Wycieczka po wraku 55: Sędzia HMS

Sędzia wycieczki po wraku 55 HMS
Sędzia wycieczki po wraku 55 HMS

Za wrakiem brytyjskiej łodzi podwodnej z czasów II wojny światowej u wybrzeży Norfolk kryje się opowieść o bohaterstwie i choć udało się go uratować, nurkowie wciąż mają wiele do docenienia, mówi JOHN LIDDIARD. Ilustracja: MAX ELLIS

Patrząc wstecz na listę Wycieczki po wrakach, Zdaję sobie sprawę, że minęły wieki, odkąd pokazywaliśmy łódź podwodną, ​​a ostatnią była ta UC70 niedaleko Whitby (Wycieczka po wraku 10, grudzień 1999). Zatem dla wszystkich fanatyków łodzi podwodnych, którzy zostali tak żałośnie zaniedbani, w tym miesiącu odbędzie się wycieczka po HMS Rozjemca, wrak z czasów II wojny światowej oddalony o zaledwie 18 m, położony 15 mil od północnego wybrzeża Norfolk.

Kiedy nurkowałem na HMS Rozjemca strzał trafił tuż za śródokręciem (1). Okręt podwodny leży na prawej burcie, więc górna powierzchnia jest tutaj lewą burtą. Patrząc w przyszłość, stępka jest po lewej stronie, a pokład po prawej.

Na tej płytkiej powierzchni jest mnóstwo naturalnego światła, które poprawia widoczność. Kadłub pokryty jest gęstym dywanem hydroidów, a na odsłoniętych żebrach znajdują się kępy dużych ukwiałów pospolitych.

Kierując się do przodu, kadłub wkrótce zostaje uszkodzony i zawalony w miejscu, gdzie znajdowała się główna sterownia, pod kioskiem (2). Wrak nabiera wtedy większej struktury, dolna część kadłuba jest dość solidna, chociaż górna część jest wyraźnie pęknięta (3).

i baterie
baterie

Przez szczeliny w pokładzie wewnętrznym, gdzie wypadają prostokątne płyty, widać stosy baterii.

Czternastu z 31 członków załogi zginęło w katastrofie HMS Rozjemca został przypadkowo staranowany przez trawler Admiralicji Piotra Hendriksa, dlatego też tę łódź podwodną należy traktować jak grób wojenny, stosując zasadę patrzenia, ale nie przeszkadzania.

Powiedziawszy to, co oznacza, a co nie oznacza zapuszczenie się do wnętrza wraku, który został wysadzony w wyniku akcji ratowniczej, może być nieco dwuznaczne.

Homar pod płytami dziobowymi na HMS „Umpire”.
Homar pod płytami dziobowymi

To the forward end of the control-room, an intact bulkhead separates it from the torpedo-room (4). The hatch that was closed so heroically when the torpedo-room flooded now lies open.

Staying outside the hull, a section of bent pipe lies propped against the deck from the seabed, with cables draped over it. All are covered in anemones. The first feature of the bow deck is the torpedo-loading hatch (5), a sloped tube angled forward into the deck, through which torpedoes would be slid into the torpedo-room.

The hatch-cover is open and hanging below, hinged to the starboard side of the wreck. Looking in, a green glow from the break further forward can be seen through the torpedo-room.

Następnie na pokładzie znajduje się przedni właz ratunkowy (6), ponownie otwarte. The Piotra Hendriksa uderzył w HMS Rozjemca near the bow, flooding the forward torpedo-room. While others escaped through the aft escape hatch, no one survived from the forward part of the wreck, so this hatch was most likely opened during subsequent salvage.

Ostatnim elementem tej nienaruszonej części pokładu dziobowego jest mała wciągarka kotwiczna (7). Normalnie byłby on otoczony zewnętrznym kadłubem, ale dziób w tym miejscu to po prostu gruz. Przed wciągarką kotwiczną wrak jest całkowicie rozbity.

Looking back inside the torpedo-room, what looks like a re-load torpedo rests on the lower side of the wreck.

Further forward, the wreck is flat to the seabed, just a few curved plates rising above the sand, some with flanges and valves projecting (8). It’s hard to tell just how much of this damage was done by the original collision and how much by subsequent salvage to recover the four torpedo-tubes for their non-ferrous metal.

Spora ilość wraku spadła z pokładu, więc płynąc na rufę, warto zrobić pętlę, utrzymując główny korpus wraku w zasięgu wzroku. Jeden z dziobowych hydroplanów stoi prosto na piasku (9), mniej więcej na poziomie wciągarki kotwicznej.

Pistolet Pintle
Czop pistoletowy

In addition to torpedo-tubes, HMS Rozjemca był uzbrojony w 12-funtowe działo, 3-calowe działo i trzy 0.303-calowe karabiny maszynowe.

Tuż za śródokręciem po jednej stronie znajduje się stanowisko do przedniego działa 12-funtowego (10) z częścią płyty kadłuba spoczywającą na górze. Brakuje samej broni, prawdopodobnie została uratowana, a może jest zakopana gdzieś w pobliżu. Pod płytą na pewno nie ma po tym śladów.

Pozostałością kiosku jest zakrzywiony odcinek metalu, częściowo zakopany w piasku i żwirze, blisko podstawy uchwytu działa, ale wciąż oddzielony od głównego korpusu wraku (11).

Działo 3-calowe znajduje się dalej na rufie, leżące z jednej strony do połowy zanurzone w dnie morskim i ponownie oddzielone od głównej części wraku (12).

Ster sędziego HMS
Ster

Stąd nasza trasa prowadzi do rufy (13), gdzie ster jest otwartą ramą pochyloną lekko w lewo (w górę), a płaszczyzna nurkowania jest pochylona lekko w dół. Lewy wał napędowy wystaje na górną część wraku (14), sam rekwizyt jest kolejnym przedmiotem, który można by uratować. Wał prawej burty jest zakopany.

Część ogonowa jest oddzielona od reszty wraku, w miejscu, w którym wyłamano maszynownię (15). Myślę, że głównym celem ratowników było zdobycie miedzi z silników elektrycznych, a pozostałości czegoś, co wygląda na twornik silnika elektrycznego, leżą oczyszczone z uzwojeń wśród gruzu. To właśnie z włazu ratunkowego w maszynowni ocalała załoga wypłynęła na powierzchnię.

The commercial salvage team certainly knew what they were doing. The wreck has been opened out completely, right where the main objects of salvage could be found: the electric motors, the control-room instruments and periscopes, and the torpedo-tubes at the bow.

Układ napędowy łodzi podwodnej jest połączony w następującej kolejności: silnik wysokoprężny, silnik elektryczny/generator, skrzynia biegów, wał, śmigło. Patrząc wstecz na część tylną, skrzynie biegów są nadal przymocowane do wałów napędowych, chociaż, jak zauważyłem, zostały oddzielone od silników elektrycznych.

Idąc dalej, wrak odzyskuje pewną strukturę (16). Pod pokładem wewnętrznym znajduje się więcej akumulatorów; okręty podwodne przewożą ogromną liczbę akumulatorów do użytku w zanurzeniu, które byłyby zamontowane na całej długości kadłuba pod pokładem wewnętrznym, służąc również jako balast stabilizujący.

Z wraku wypadł jeden z silników wysokoprężnych i jest zasłonięty przez część kadłuba (17). Drugi jest częściowo zasłonięty przez gruz w głównej części kadłuba. Wejście na lewą burtę kadłuba przenosi naszą wycieczkę z powrotem do punktu początkowego. Ponieważ nurkowanie na głębokość 18 m raczej nie zakończy się dekompresją, najprostszym wynurzeniem jest powrót do linii strzału.

DOJAZD DO: Head for Cambridge or Kings Lynn, then Fakenham, then follow the B1105 to Wells-next-the-Sea and the A149 towards Blakeney. Two miles before Blakeney, turn left at Morston at the sign for Morston Marina. Watch out for the vicious speed bumps. The tender runs from the first row of old wooden jetties.

PŁYWY: Spadek wody jest niezbędny i występuje trzy godziny po wysokim stanie wody w Blakeney.

JAK ZNALEŹĆ: Na mapie współrzędne to 53 09.9N 001 06.1E (stopnie, minuty i miejsca po przecinku).

NURKOWANIE I POWIETRZE: Zanurz się w Norfolk, łodzią Desert Moon. Kompresor na pokładzie.

WODOWANIE: Poślizg lub wodowanie z plaży w pobliżu wysokiego poziomu wody w Cromer, Blakeney, Morston i Wells. Po nurkowaniu będziesz musiał pozostać na zewnątrz przez resztę przypływu.

NOCLEG: Norfolk Dive Charters i Dive Norfolk zapewniają zakwaterowanie ze śniadaniem.

KWALIFIKACJE: Tylko 18m głębokości, więc ten wrak jest odpowiedni dla osób o minimalnych kwalifikacjach.

DALSZA INFORMACJA: Mapa Admiralicji 108, Dojazd do Wash. Mapa Landrangera Ordnance Survey 132, Północno-zachodnie Norfolk, Kings Lynn i Fakenham. Wraki statków w Norfolk, autorstwa Stephena Holta.

Plusy: Ładnie otwarta łódź podwodna daje wiele do myślenia.

Wady: Porty są pływowe. Widoczność może być nieprzewidywalna.

Dziękuję Jamesowi Holtowi, Stephenowi Holtowi, Johnowi Martinowi i Dave’owi Kingowi.

Ukazał się w Diver, wrzesień 2003

Film przedstawiający nurka dotykającego rekina wielorybiego, co kończy się grzywną #scuba #news

BĄDŹMY W KONTAKCIE!

Otrzymuj cotygodniowe podsumowanie wszystkich wiadomości i artykułów Divernet Maska do nurkowania
Nie spamujemy! Przeczytaj nasze Polityka prywatności więcej informacji.
Zapisz się!
Powiadamiaj o
gość

0 Komentarze
Informacje zwrotne w linii
Wyświetl wszystkie komentarze

Skontaktuj się z nami!

0
Chciałbym, aby twoje myśli, proszę o komentarz.x