Szczęśliwy kompromis

archiwum – Karaibski szczęśliwy kompromis

Keeping everybody happy doesn’t have to mean settling for second-best, says HENLEY SPIERS

KOMPROMIS MOŻE WYDAWAĆ brzydkie słowo, sugerujące potrzebę poradzenia sobie z czymś gorszym niż najlepsze. A jednak coraz bardziej zdaję sobie sprawę, że kompromis jest zarówno konieczny, jak i pozytywnym sygnałem, że człowiek wkracza w prawdziwą dorosłość – choć może to być zniechęcające!
If wakacje plans were left up to me, I would be off on a liveaboard to a remote location with spectacular marine life that I could visit as much as my dive-komputer allows. PNG, here I come!
Myślę, że większość czytelników DIVER zgodziłaby się z tym zdaniem i miała nadzieję, że wszyscy uda nam się wcisnąć przynajmniej jedną wycieczkę poświęconą nurkowaniu w roku.
On the other hand, I’m sure we all have trips where the goals are a little broader than feeding a dive-addict’s obsession. In this case we were a party of eight, with three divers and the rest interested in a mix of snorkelling and topside activities. We had just over a week to escape the winter blues, so with that in mind, a place we could reach via a direct flight was ideal.
The experience level among the scuba-junkies was also mixed, with Charlotte and Al wanting to take their Zaawansowane wody otwarte course alongside yours truly, a dive pro with a camera fetish.
Osiedliliśmy się na St Lucia, wyspie, która oglądana z morza jest jedną z najbardziej spektakularnych w łańcuchu karaibskim. Zrodzony w wyniku erupcji wulkanu, wznosi się stromo z dna morskiego, z postrzępionymi szczytami, zielonym lasem deszczowym i mnóstwem plażowych zatoczek.
Szczurom lądowym podobał się ten widok, Charlotte i Al studiowali podręczniki, a ja fanatycznie sprawdzałem, czy nie ma kurzu na o-ringach aparatu. Wynajęliśmy kilka willi w Marigot Bay, pięknym miejscu, mniej więcej w połowie zachodniego wybrzeża, i była to idealna baza wypadowa do zwiedzania reszty wyspy.
Jeśli chodzi o ryzyko, powiedziałbym, że Marigot to jedno z trzech najbardziej malowniczych miejsc na St. Lucia. To także miejsce, gdzie pasażerowie wypełnionych rumem statków wycieczkowych zabierani są na wycieczki łodzią i opowiadają niewiarygodne historie o wszystkich domach celebrytów na klifie.
Odgazowując się, bawiłem się, machając z balkonu i udając Micka Jaggera.
Pierwszego ranka wsiedliśmy na wygodną łódź Dive St Lucia i szybko dojechaliśmy na południe na kilka nurkowań u podnóża Pitons. Gros i Petit Piton, dwie majestatyczne iglice wulkaniczne, to najsłynniejszy punkt orientacyjny Saint Lucia. Wpisane na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO, nawet lokalne piwo nosi nazwę tych szczytów i stanowiły one bardzo ładne tło dla rozpoczęcia i zakończenia naszych nurkowań.
Jednak tym, co naprawdę mnie zainteresowało, był pejzaż morski. Wśród rozkoszy nurkowania w Lucian są gąbki morskie. Nie żartuję, wyspa szczyci się niesamowitymi gąbkami!
Zabiorą Cię gigantyczne gąbki beczkowe, niektóre wystarczająco duże, aby zmieścić w pełni wyposażonego nurka (nie, że próbowaliśmy).
These simple dinosaurs of the reef can live for more than a thousand years, and feed by filtering thousands of litres of water daily. Look inside and you might find the menacing carapace of a hairy clinging crab.
The citron sponge is a blaze of orange, and as far down as I could see the sloping reef had been Tangoed by these spongy beauties.
Przewyższając je wszystkie, lazurowa gąbka wazonowa zdobywa moją nagrodę za najlepszą gąbkę na świecie. Te fluorescencyjne wieże o misternej fakturze świecą różem i fioletem i z pewnością przyciągną wzrok nurka.
Przyjrzyj się uważniej, a być może dostrzeżesz kraba strzałkowatego żółtozielonego przeżuwającego gąbkę swoimi wypielęgnowanymi niebieskimi pazurami. Kraby strzałkowate mają ciało w kształcie wieży Eiffla i długie, pająkopodobne nogi. Są zblazowani w stosunku do nurków i odpierają cię wyciągniętą kończyną tylko wtedy, gdy dla wygody podejdziesz trochę za blisko.
Kolejnym zabawnym znaleziskiem był blenny kolczasty zajmujący jeden z porów lazurowej gąbki wazonowej. Te dwucentymetrowe blennie zamieszkujące rurki zazwyczaj zamieszkują twarde koralowce, w przestrzeniach opuszczonych przez robaki. Czasami jednak migrują do bardziej wyszukanych kwater w fioletowych wieżach z gąbki.
From there they poke their head out and collect food from the water column as it passes their doorstep.
Te charakterystyczne blennie są bajecznie obfite na St Lucia. Kiedy już wpadli im w oko, Charlotte i Al podjęli wyzwanie polegające na znalezieniu tych maleńkich rybek podczas każdego nurkowania!

BOJĘ SIĘ TEGO, JAKO NURKÓW, zbytnio skupiamy się na znalezieniu najbardziej nieuchwytnych stworzeń w danym miejscu docelowym, a to, co rzadkie w jednym miejscu, może być powszechne w innym. Zauważyłem nawet znaczne różnice w zależności od wyspy na Karaibach.
St Lucia to podwodny raj dla węgorzy. Jeśli chodzi o dziką przyrodę, nic nie jest gwarantowane, ale postawiłbym na mój ukochany zestaw kamer podwodnych, abyś znalazł przynajmniej jedną podczas każdego nurkowania.
Najczęściej spotykana jest murena cętkowana. Ci śliscy goście, usiani ciemnobrązowymi i białymi kropkami, zdawali się królować w naszym następnym miejscu. Keyhole Pinnacles to obowiązkowe miejsce do nurkowania w Lucian, rozsławione dzięki podwodnym wierzchowcom, które wydają się odzwierciedlać Pitony.
Kiedy okrążaliśmy podstawę szczytów, obserwacje muren cętkowanych stały się tak częste, że stały się (prawie) nudne. Węgorze wydawały się wzmocnione, wędrowały w biały dzień w poszukiwaniu ofiary i ryczały na przechodzących nurków.
We surfaced on a natural high and devoured lunch during the short boat-ride to Turtle Reef. Sadly the name misled, because we failed to find any resident greens or hawksbills. This became easier to understand when we learnt that the annual three-month turtle-hunting season had only just ended.
Polowanie na żółwie ma na Saint Lucia długą historię i choć stanowi część dziedzictwa kulturowego, miłośnikom oceanów trudno to znieść. W obliczu zakazów polowań na te zagrożone gatunki na sąsiednich Saint Vincent i Martynice pozycja Saint Lucia wydaje się nieaktualna i przynosi efekt przeciwny do zamierzonego, jeśli chodzi o przyciąganie turystów. W ciągu tygodnia widzieliśmy tylko jednego żółwia, co oznacza, że ​​liczby są znacznie poniżej średniej.

NASZ DUCH ZOSTAŁ PODNIESIONY AT Turtle Reef by an extended stop in the beautiful shallows. The ever-present brown chromis swooped around us as we carefully picked our way through a colourful reef. Hovering over the sand, we spied a carefully concealed peacock flounder. With its flowery blue spots and 360° vision, this must be one of the most attractive in its fish family, and is the most commonly sighted species in St Lucia.
Po powrocie do Marigot Bay dogoniliśmy resztę grupy, która lirycznie opowiadała o swojej wycieczce po lesie deszczowym. Brzmiało wspaniale, ale nie na tyle wspaniale, aby poświęcić dla niego cały dzień nurkowania. Zostawiliśmy ich więc z wieczornymi koktajlami i udaliśmy się na nocne nurkowanie.
Byłoby to pierwsze nocne zanurzenie Charlotte i Ala, ale niemal natychmiast po zejściu na dół wszelkie nerwy ustąpiły miejsca szeroko otwartym zachwytom nad podwodnym krajobrazem zmienionym pod osłoną nocy. Karaibskie homary, wzmocnione ciemnością, biegały po otwartej przestrzeni w poszukiwaniu pożywienia. Ogromne gwiazdy poduszkowe, wyglądające, jakby nasączone sterydami, masowo przemierzały piaszczyste równiny.
Most exciting of all, we looked up into the inky water and spied a couple of Caribbean reef squid, glowing with an ever-evolving colour pattern that scientists are still at a loss to explain. We were transfixed as the squid played a game of cat and mouse with our dive-lights. By the time we surfaced, Charlotte and Al were speechless with wonder.
The popular bay of Anse Cochon, only 10 minutes away, is home to several dive-sites. Our full group was aboard, because these sites are as suitable for snorkelling as for diving, the only exception being the wreck of the Lesleen M.
Scuttled in 1986 to create a dive-spot and attract fish to the area, this former freighter has had three decades to become a fully fledged reef eco-system.
There’s something for everyone there, and you can treat it as a wreck- or reef-dive depending on your inclinations.

WIĘKSZOŚĆ NURKOWANIA SPĘDZIŁEM with my head in the sand at the base of the ship, on a mission to find jawfish, superstars of Lucian diving. Some have accused me of having a “jawfish problem”, and they could be right, but in my defence these fish exhibit some of the most fascinating behaviour I’ve ever encountered.
Szczęki wylęgają się w ustach i wysiadują swoje przyszłe potomstwo w najbezpieczniejszym możliwym miejscu – swoim własnym gołębiu.
Stanowi to odważny krok ewolucyjny w kierunku większej równości płci, zadanie trzymania jaj spada na ojca. Okres inkubacji trwa około tygodnia i jeśli będziesz monitorować tę samą rybę w tym czasie, zobaczysz, że jaja zmieniają kolor i rozwijają się małe oczka.
Jakby to nie było wystarczająco ekscytujące, szczęka papa od czasu do czasu, na bardzo krótko, wymiesza jaja z powrotem do ust, aby zapewnić równomierne natlenienie.
Na St Lucia występują dwa główne gatunki, różniące się stylem i wyglądem. Zacząłem od przeszukania piaszczystego dna w poszukiwaniu ciemnej szczęki i zauważyłem małą okrągłą kamykową ścianę otaczającą wejście do nory.
Wkrótce ukazała się szeroka twarz i oszałamiające zielone oczy ciemnej szczęki z lekko uchylonymi ustami pełnymi jaj. Zatrzymałam się na kilka sekund, po czym podeszłam bliżej, utrzymując powolny i kontrolowany oddech, aby nie zaniepokoić mojego nowego przyjaciela.
Once within sniping range, I settled onto the sand and waited. The jawfish was nervous at first, but after a few minutes grew used to my presence.
Zwlekałem dłużej, po cichu namawiając go, żeby zaczął wymiotować, co było wyraźnym znakiem, że zaraz się przetasuje.
Zaczęły się skurcze szczęk i zacisnąłem palec na spuście migawki. Tasowanie zakończyło się w mgnieniu oka, ale udało mi się wykonać kilka kliknięć. Sprawdziłem obraz w wizjerze i bingo, moja cierpliwość się opłaciła.
Ruszyłem dalej, chcąc kontynuować mój podejrzany romans z kuzynką Dusky’ego, żółtogłową szczęką. Żyją zazwyczaj w małych koloniach i mają smukłe, mlecznoniebieskie ciała.
Kiedy są zrelaksowane, większość czasu spędzają na swobodnym pływaniu w pozycji pionowej, łapiąc przechodzące mikroskopijne przekąski. Notorycznie płochliwe, rzucają się z powrotem do swojej nory przy pierwszych oznakach kłopotów.
Zrobienie zdjęcia ciężarnej żółtogłowej wymagałoby powrotu w to samo miejsce kilka dni później i mnóstwo wytrwałości!

PO DOBREJ DAWCE of nitrogen on our first dive, we moved to the shallow reef on the south side of the bay. St Lucia’s macro credentials were soon given a further boost as our eagle-eyed guide, Wendy, banged excitedly on her tank and pointed out a red sponge.
I’m as big a sponge-fan as they come, but was still taken aback by her enthusiasm for this subject. Looking closer, however, we saw an eye and a type of fishing-rod poking out of a creature’s head – it was a longlure frogfish!
Idealnie dopasowane do otaczających gąbek, było to wyjątkowe znalezisko. Później tego wieczoru, w miarę jak obserwowaliśmy, nasze uznanie dla tej ryby, nawet wśród szczurów lądowych, rosło YouTube filmy przedstawiające karmienie żab przy użyciu najszybszego kęsa w królestwie zwierząt!
Al and Charlotte had completed their course, and we returned to Anse Cochon in search of more macro treasures. Mistrz nurkowania Jermaine seemed to be on a mission as we strode off the boat, and we followed earnestly as he moved around the shallow reef, eyes lasered-in on the maze of coral.
Halfway through the dive, we were beginning to lose faith, but finally he banged his tank and looked up at us, mask flooding with excitement.
Oto był konik morski o długim pysku, zaskakująco dobrze zakamuflowany, z ogonem owiniętym wokół małej gąbki ze sznura.
Dobrze zagrane, Jermaine, dobrze zagrane! Wendy, nurkoholik, która dołączyła do nas w swój dzień wolny, skinęła głową z uznaniem i odpłynęła, wyglądając na zdeterminowaną. Dopiero gdy kończyliśmy nasz przystanek bezpieczeństwa, znów usłyszeliśmy od niej.
Tank banging with a vengeance, she beckoned us over, pointing at a button-sized orange crab on (you guessed it) a sponge. This was a gaudy clown crab, and never has a name been more apt.
Później dowiedzieliśmy się, że bogato zdobiona muszla każdego kraba jest wyjątkowa, niczym odcisk palca. Wykorzystując resztę zapasów powietrza, zostaliśmy trochę dłużej z krzykliwym, zanim zostali wyciągnięci z wody.
 Wieczorem wymienialiśmy historie z resztą grupy. Nasze doświadczenia na wyspie były różnorodne, ale wszyscy zgodzili się, że Lucians to jedni z najbardziej gościnnych ludzi, jakich spotkaliśmy.
Zgodziliśmy się również co do tego, jaki to był fantastyczny tydzień. Wydawało się, że w Saint Lucia znaleźliśmy szczęśliwy kompromis.

PLIK FAKTÓW
DOJAZD DO: Zarówno British Airways, jak i Virgin Atlantic latają bezpośrednio z Londynu Gatwick, ale zarezerwuj wcześniej, aby uzyskać najlepsze ceny.
NURKOWANIE: Dive St Lucia, based in Rodney Bay, is a PADI 5* IDC centre and the world’s first LEED Platinum-certified (an eco-standard) dive-centre. Its boat can pick you up in Marigot Bay en route to the best southern sites, www.divesaintlucia.com
NOCLEG: Jeśli chcesz podziwiać wspaniały widok na zatokę Marigot, radzę wynająć prywatną willę. Henley zatrzymał się w Pelican House, www.facebook.com/pelicanhousestlucia i Emerald Hill, www.oasismarigot.com/st-lucia-villas/emerald-hill-villa
KIEDY IŚĆ: Obiekt czynny przez cały rok, jednak sezon wysoki trwa od grudnia do maja. Niski sezon zbiega się z cieplejszą pogodą, większą ilością opadów i sezonem huraganów.
ZDROWIE: Występują komary, dlatego kobietom w ciąży zaleca się, aby nie podróżowały ze względu na ryzyko zakażenia wirusem Zika. Najbliższa komora hiperbaryczna to pobliska stolica Castries.
WALUTA: Wschodnie Karaiby lub dolary amerykańskie.
CENY: Loty w obie strony Virgin 550 GBP. Pakiet 10 nurkowań w Dive St Lucia 484 USD. Pelican House dla 2-4 osób od 1100 do 1500 dolarów, Emerald Hill od 1100 do 2250 dolarów, oba tygodniowo.
INFORMACJE DLA GOŚCI: www.saintluciauk.org

Ukazał się w DIVER w czerwcu 2017

Film przedstawiający nurka dotykającego rekina wielorybiego, co kończy się grzywną #scuba #news

BĄDŹMY W KONTAKCIE!

Otrzymuj cotygodniowe podsumowanie wszystkich wiadomości i artykułów Divernet Maska do nurkowania
Nie spamujemy! Przeczytaj nasze Polityka prywatności więcej informacji.
Zapisz się!
Powiadamiaj o
gość

0 Komentarze
Informacje zwrotne w linii
Wyświetl wszystkie komentarze

Skontaktuj się z nami!

0
Chciałbym, aby twoje myśli, proszę o komentarz.x