Papuaski Raj

Okno na rafie w Pulau Dua ozdobione jest miękkimi koralowcami.
Okno na rafie w Pulau Dua ozdobione jest miękkimi koralowcami.

SPECJALNA DLA NURKÓW Z INDONEZJI

JOHN LIDDIARD rozważa Raję Ampat i zalety nie przebywania na żywym pokładzie

RAJA AMPAT WITHOUT deska mieszkalna?

I thought everyone did Raja Ampat by liveaboard, but apparently not so. There are also some island resorts.

Kurort na wyspie naprawdę mi odpowiada. Nie zrozumcie mnie źle, lubię nurkować na żywo. Rejs może obejmować duży obszar i obejmować wszystkie znane miejsca nurkowe, więc świetnie nadaje się do zapoznania się z nimi.

Z drugiej strony, gdy kurort jest bogaty w miejsca do nurkowania, możesz za każdym razem nurkować w innym miejscu bez powtarzania i poznać dane miejsce głębiej.

Jeśli chcesz powtórzyć daną witrynę, możesz do niej wracać dzień po dniu – łódź nie popłynęła dalej. Jeśli nadal szukasz znanych miejsc, w zasięgu ośrodka będzie ich kilka, ale nie wszystkie.

Pomyśl o Papua Paradise jako o rozproszonej drewnianej desce mieszkalnej na palach, która się nie porusza. Ośrodek działa mniej więcej w ten sam sposób. Nurkowanie z łodzi jest zaplanowane na dwa nurkowania rano, jedno po południu, drugie o zmierzchu i nurkowanie nocne, jeśli naprawdę chcesz je spakować.

Raja Ampat is known mainly as a fish and reef location, but this is Indonesia, so macro opportunities are inevitable.

Our warm-up dive is on Pator Reef, a barely submerged bank extending out from a headland. Coral rocks descend to a rubble-and-sand slope. Our guide immediately points out a sea cucumber with tiny emperor shrimps on its back.

Having started small we move up the scale with a wobbegong nestled in a cup of hard coral, then more crop up as we head along the reef. Wobbegong is Australian for tasselled carpet shark, and I have never seen so many of them.

Te gigantyczne, kudłate drapieżniki polujące na zasadzki są zaskakująco dobrze zakamuflowane i na tyle posłuszne, że mogą tam leżeć, gdy na zmianę robimy im zdjęcia.

Wśród ropuch jest to uważany za przystojny okaz.
Wśród ropuch jest to uważany za przystojny okaz.

Zza drzemiącego wobbegonga z zacienionej szczeliny wyłania się duże, kopułowe oko. Patrząc do środka, mogę opisać właściciela oka jako skrzyżowanie rozdymki i skorpiona. To ropucha, tak nieatrakcyjna, że ​​wyobrażam sobie, jak wyskakuje w nocy, aby wziąć udział w paskudnym pojedynku z wobbegongiem.

Between dives, we step ashore at a local village. Some divers venture off to explore; others stay on the cabana just back from the end of the jetty. It’s a chance to peel off wetsuits, dry out and enjoy some doughnuts.

Tak, pączki – każdego ranka kuchnia ośrodka robi ich ogromne zapasy. Niektóre pozostają gładkie, inne są zanurzone w polewie zawierającej czekoladę, orzechy i posypkę. Dla pączków między nurkowaniami warto wybrać się na nurkowanie.

Do molo zbliża się duży stalowy prom, rodzaj promu z podwójną burtą, który można zobaczyć przewożąc samochody przez fiordy w Norwegii i dokując końcem do betonowej rampy. Czy ten potwór naprawdę zamierza podejść bokiem do końca T tego małego drewnianego pomostu?

Nasza załoga łodzi szybko przesuwa łódź nurkową dalej na molo, z dala od promu. Wiejska kobieta biegnie wzdłuż molo, krzycząc i machając do tego. Nie żeby to miało jakikolwiek wpływ.

Wiatr chwyta górną burtę promu, kapitan traci kontrolę i, z trzaskiem, jeden koniec „T” ulega zniszczeniu. Prom jest teraz „zadokowany”; pasażerowie wylewają się na brzeg. Wyruszamy na drugie nurkowanie przed bisem i oglądaniem odlotu.

Z POWROTEM W OŚRODKU, nasz kapitan łodzi pokazuje, jak to się powinno robić, umiejętnie prowadząc łódź pod silny wiatr od lądu, aby delikatnie pocałować molo w centrum nurkowym, gdy liny są zawiązane.

After a two-tank morning trip and lunch, we head round the back of Birie island. Here Papua Paradise has a second jetty for working, where supplies are landed, boats refuelled and cylinders pumped. It keeps the hubbub away from the accommodation at the front.

Tył Birie jest zwrócony w stronę znacznie większej wyspy Batanta i wraz z innymi małymi wyspami tworzy osłonięty dźwięk.

Opady deszczu z Batanty wpadają do morza wraz ze związanymi z nimi składnikami odżywczymi, tworząc środowisko lekko estuaryjne. Nie jest to nurkowanie w błocie, ale na tyle błotniste, że doskonale nadaje się dla małych stworzeń.

First prize goes to a funkily dressed halameda crab pretending to be a sprig of algae. A 2cm green spider-crab that has hit itself on the head with an over-sized green battleaxe.

Our guide calls me away from a ragged-looking dwarf pipehorse to a purple gorgonian. I can already guess that he has found a pygmy seahorse, which turns out to be one of the more common lumpy Bargibant’s variety.

Later in the dive, our guide points out a tiny yellow blob on a hydroid covered in yellow tunicates. My eyesight is no longer 20/20, so I struggle to distinguish a Pontoh’s pygmy seahorse without looking through my camera lens, but this blob is at such a tricky angle that I can’t even do that without risk of bashing everything around it. I wave him off and pass.

Te dwa zdarzenia mają niezamierzony efekt uboczny. W burzliwy dzień, kiedy możemy nurkować tylko w osłoniętych wodach za wyspą, nasz przewodnik nurkowy pyta, jaki temat makro chcielibyśmy, żeby dla nas znalazł. Wspomina, że ​​nie szukał koników morskich, bo mnie one nie interesują!

Nieporozumienie poprawione, karłowatych koników morskich jest mnóstwo.

PRZÓD Birie Island faces Dampier Strait. Morning dives usually head out into or along the front garden for clear water, fish and reefs, and afternoon dives are either nearby in the front garden, or round to the back garden.

Po przeciwnej stronie cieśniny znajduje się długa wyspa Mansuar, wystarczająco daleko, aby wybrać się na jednodniową wycieczkę z trzema nurkowaniami i suchym prowiantem na lunch. Dopływamy do Cape Kri i już tam stoją trzy łodzie motorowe, jedna właśnie kończy, a dwie przygotowują się do nurkowania. To jedno z najsłynniejszych miejsc na trasie każdego człowieka.

With a current running along the reef, the dive is run as a drift. That part works out well. I only occasionally notice divers from other boats far away, and it’s almost as good as having the site to ourselves.

However, it’s not a successful dive for me, as I realise I have sealed my camera housing without switching on the strobe trigger circuit. Natural-light shots won’t do justice to the big shoals of barracuda and jack along the ridge, so I settle back to float along and enjoy the dive – which works wonders for my air consumption.

We move on to a jetty at Sawandarek, where it’s even busier with liveaboards. Between doughnuts I open my housing and switch on the strobe trigger.

Nasi przewodnicy mają przebiegły plan i dają nam dodatkowe 15 minut przerwy na powierzchni, a następnie przesuwają łódź tak, aby opadła z pomostu i nurkują w odwrotną stronę niż wszyscy inni.

Sweetlips to piękna ryba do sfotografowania, a duża ławica nad połacią koralowców z kapustą jest najbardziej chętna do współpracy. Na początku myślę, że to wszystko wstążkowe słodkie usta, potem zwróć uwagę na wersję z ukośnymi paskami blisko przodu opakowania.

It’s a familiar behaviour pattern, and the Raja Ampat marine reserve allows such shoals not to be fished.

As we work back towards the jetty, patches of coral rubble are layered with big grids of steel and sprigs of coral attached, part of a reef-restoration project. As well as plain grids the steelwork has been welded into giant turtles, manta rays and other marine creatures.

Na polanie wśród porośniętej koralowcami stalowej konstrukcji zatrzymuję się przy gigantycznej małży tak dużej, że w Hollywood kazałaby jej połknąć nurka w całości, a nawet małego konia.

Babka krabowooka.
Babka krabowooka.

Na płyciznach pod pomostem około 90% ryb zebrało się w jedno duże skupisko, z różnymi słodkowodnymi i lucjanami zmieszanymi w kulę ochronną. Reszta jest rozłożona w jedynkach i dwójkach, robiąc normalne podejrzane rzeczy.

The liveaboards all appear to be on westward routes. For lunch and our third dive we head east to another jetty at Yenbuba, and get the location to ourselves. The end of the dive under the jetty is remarkably similar, with big mixed balls of sweetlips and snapper.

Różnica polega na tym, jak tam dotrzemy, delikatnie dryfując po dużym koralowym zboczu z żółwiami, większą liczbą słodkowodnych warg i ławicą nietoperzów. I to jedyny dzień, w którym spotykamy innych nurków.

Mniej więcej w połowie Cieśniny Dampier znajduje się mała wyspa Wai, prawie okrągła plama piasku i dżungli pośrodku niczego. Jest na tyle blisko Papua Paradise, że możemy to zrobić w ramach porannej wycieczki przy sprzyjających przypływach. Kiedy pływy są złe, mogą występować duże prądy.

From 20m I can see the propeller blades standing up from the P-47’s big radial engine. At 5m deeper the slope flattens a little, and up close it’s apparent that the aircraft wreck is upside-down. It’s so overgrown with coral that in places it’s hard to tell where reef stops and wreck starts.

The change in slope of the reef and the height of the tail means there is room to look underneath and upwards into the cockpit to see the pilot’s seat, rudder pedals and instruments.

The dive-plan works out nicely, maxing out at 30m with a gentle ascent along the reef that turns into a regular reef dive.

It’s like two dives in one, but apart from two very friendly hawksbill turtles, the reef isn’t as good as another dive we do further round Wai to the west.

Śmigło z samolotu P-47 na wyspie Wai.
Śmigło z samolotu P-47 na wyspie Wai.

Porzucenie lotu Tubby

21 października 1944 roku siedem jednosilnikowych myśliwsko-bombowców P-47 Thunderbolt z lotu Tubby wystartowało z wyspy Noemfoor, aby zaatakować japońską żeglugę w porcie Ambon, około 750 km dalej i blisko granicy ich zasięgu.

Samolotem, który spędził w docelowym miejscu dłużej, niż przewidywano, kończyło się paliwo. Nawigację utrudniało omijanie złej pogody, więc gdy światło dzienne zanikało, zdecydowano się opuścić statek w pobliżu wyspy Wai.

Pilot z największą ilością paliwa wspiął się na górę i zasygnalizował sygnał ostrzegawczy, po czym wszystkie siedem samolotów pomyślnie opadło.

Następnego ranka wysłano kolejny lot samolotów P-47 i łodzi latającej PBY w celu zlokalizowania i uratowania zestrzelonych pilotów. PBY odebrało dwóch, którzy dotarli na wyspę, i kolejnych dwóch z morza.

Wezwano inny PBY, aby odebrać innego pilota, którego zauważono później na wyspie, a dwóch ostatnich wyłowiono z morza później tego samego dnia.

Znaleziono trzy wraki, jeden rozbity na głębokości 2 m, a pozostałe na głębokości 28 i 38 m. Biorąc pod uwagę oddalenie lokalizacji, obecnie zanurkowano tylko wrak na głębokości 28 m.

PARĘ MIL east of Wai, a mound of reef rises to within 5m of the surface for a dive-site called Manta Wai. It’s not a non-stop manta show – a brief couple of passes at the start are followed by a regular reef dive. The rays suddenly return as we start heading up.

Teraz jest dobry powód, aby przekroczyć nominalny czas nurkowania wynoszący 60 minut. Nasz przewodnik macha nam, żebyśmy opadli na kilka minut, podczas gdy on pozostaje nad nami z DSMB.

Real “in your face” non-stop mantas come the next morning at Manta Dayang, at the limit of morning dive-trips to the west. Here a narrow channel is crossed by a bank and reef, and the potential for some aggressively ripping currents, were it not for slack water.

We line up along the sandbank facing the coral-head cleaning station, and within minutes the mantas arrive.

Prawdopodobnie widzę mniej niż większość, ponieważ celowo schodzę w jedną stronę. Nie możemy podejść bliżej do stacji sprzątania, więc mam nadzieję, że spędzając czas na końcu, manty będą przepływać obok mnie w drodze do i z miejsca sprzątania.

The strategy pays off. The mantas have no issues with flying within touching distance over my head. Sometimes they approach from the front but also from behind me, where the first view I get is straight through the gill-slits from behind. It’s one of those dives where I need a maska z lusterkami wstecznymi.

Takie nurkowanie mogłoby sprawić, że reszta podróży będzie wydawać się antyklimatyczna, ale nie w Papua Paradise, z całą jej różnorodnością.

Skończę w Sauyador, a hummock of reef in the middle of a channel, a site where the current had been too strong, necessitating plan B a couple of days ago.

Teraz przypływ ustał i mamy luźną wodę, z dużymi ławicami ryb powyżej, rekinami dywanowymi od ściany do ściany, skorpionami diabelskimi, mątwami i żabnicami.

Nurkowanie może się skończyć, ale obserwowanie ryb nie. Spoglądając w dół z balkonu jadalni, widzę rekiny czarnopłetwe i płaszczki patrolujące płytką wodę pod palami.

Inni nurkowie donosili wcześniej, że widzieli diugonia z balkonu – przegapiłem to, bo byłem wtedy w kamerze i bawiłem się aparatem.

PLIK FAKTÓW

DOJAZD TAM> tam8 John Liddiard poleciał liniami KLM przez Schiphol do Dżakarty, a następnie Batic Air do Sorong. Transfer łodzią motorową do Papua Paradise trwa około dwóch godzin.

NURKOWANIE I ZAKWATEROWANIE> Ośrodek Papua Paradise

0519-indo-raja-plik-fakt
Papua Raj 5

KIEDY IŚĆ> Najlepiej od połowy września do połowy czerwca. Wody są spokojniejsze i cieplejsze od połowy listopada do końca kwietnia.

ZDROWIE> Izba w Waisai.

PIENIĄDZE> Rupia indonezyjska.

CENY> Rezerwacja przez Nurkuj na całym świecie, 10-dniowe pełne wyżywienie z pakietem nieograniczonego nurkowania, przelotami i transferami kosztuje od 3990 GBP za osobę. Może być wymagany postój na noc.

Informacje dla gości> Indonezja Travel

INNE FUNKCJE Z OFERTY SPECJALNEJ INDONESIA DIVER – maj 2019

WAKACJE NEWS INDONESIA

Film przedstawiający nurka dotykającego rekina wielorybiego, co kończy się grzywną #scuba #news

BĄDŹMY W KONTAKCIE!

Otrzymuj cotygodniowe podsumowanie wszystkich wiadomości i artykułów Divernet Maska do nurkowania
Nie spamujemy! Przeczytaj nasze Polityka prywatności więcej informacji.
Zapisz się!
Powiadamiaj o
gość

0 Komentarze
Informacje zwrotne w linii
Wyświetl wszystkie komentarze

Skontaktuj się z nami!

0
Chciałbym, aby twoje myśli, proszę o komentarz.x